香港住んでみたら、意外と良かったんですけど・・・

香港に実際住んでみたら、思っていたよりだいぶ良かったので、日々の暮らし情報からグルメ、観光スポット、香港人あるある話まで幅広く、「香港って意外と良いよ」っていう情報をお届けしていくブログです。略して、ホンよかブログ。

昨日も朝から大混乱の香港でした・・・こんな時こそ、「香港で見つけた、おもしろ日本語」ご紹介します。


 

(昨日間違えてアップされてしまったようで、 

一部書き換えて再度アップしています。

大変失礼いたしました。)

 

昨日の香港も朝から大混乱でしたね。

 

今日こそは平和な一日なりますように・・・という願いもむなしく、

朝から交通機関は乱れ、道路は閉鎖され、

人々は溢れ、大混乱となっています。

昨日までは学校によってはお休みだったり、

保護者に出欠を任されていたりしましたが、

とうとう本日は全校が休校という判断になりました。

 

大学は特に荒れているようで、ニュースを見る限り

まるで戦場のようです。

ここは本当に香港なのでしょうか?

数ヶ月前まで平和で活気のあったのが嘘のように、

今週の香港は荒れ果てています。

 

こんな毎日を過ごしていると、こちらも精神的に疲れてきますね。

そうなるとどうなるか?

・・・甘いものが無性に食べたくなります。(私だけ?)

外食もままならないので、こうなったら中食を充実させるしかない。

ということで、あまり運動もできない中、間食ばかりをし、

きっと太っていくに違いない。

そんな意外なデモの影響を恨めしく思う今日この頃です。

 

 

さて、デモの話はこの辺にしておいて。

今日は香港でみつけたちょっと面白い日本語をご紹介します。

ちょっとでも明るい話題の方が良いかと思って。

こちらのブログでも何度も取り上げています。

 

↓「なんか変だよ」日本語フレーズはその5まであります。結構あります。

www.hongyoka.work

 

 

www.hongyoka.work

 

 

www.hongyoka.work

 

 

www.hongyoka.work

 

 

www.hongyoka.work

 

 

 

↓香港人だけじゃなく、世界の人たちが面白く感じるそうですね。なんでだろう・・・

www.hongyoka.work

 

 

↓逆にそっちの字の方が探すの大変じゃないの?という間違えもあります。

www.hongyoka.work

 

 

では早速、今日の「おもしろ日本語」スタート! 

 

一見普通のクラッカーですね。お!日本語が書いてあるなぁ・・・

f:id:hongyoka:20191113105131j:plain

 

ん?!「ソーダクラッカー」って・・・何だろう。

f:id:hongyoka:20191113105149j:plain

「savory」「美味しい」とか「うまみがある」

という意味だと思うのですが、なんだろうなぁ・・・

ちょっとしたクイズのようですね。

 

「満足感が顔にあふれます。」という表現も、

ちょっとクスッとしちゃいますね。

日本人があまり使わない、微笑ましい表現だと思います。

 

 

こちらはグリコのお菓子です。日本の「トッポ」のような形状ですね。

しかし・・・

f:id:hongyoka:20191113105202j:plain

 

「内外兼備のあなたへ」

f:id:hongyoka:20191113105219j:plain

聞いたことが無いので調べてみましたが、

やはり日本語ではこういう表現はありませんよね。

漢字そのままの意味で解釈すると、

「内側も外側もどちらも備わっている」

という感じでしょうか。

まぁ、なんとなく分かればいいんですよね。こういうのは。

いいと思います!

 

 

 

お次はメニューシリーズ。

メニューって日本語が書いてあるととっても有難いんです。

なんとなくイメージだけでも知りたいので。

全く分からないとオーダーするのにも勇気が入りますからね。

 

こちらのお料理、面白い表現です。

「新鮮な魚の頭入りお粥」

f:id:hongyoka:20191113110917j:plain

このパターンも多いです。

英語をそのまま直訳バージョン。

日本でもよくあるって言いますもんね。

一番分かりやすいっちゃ、分かりやすいですし。

写真見ても、確かにそのまんま!

 

「セレブ御用達エビ入りやわらか麺」

f:id:hongyoka:20191113110934j:plain

これはなかなか面白いですね!

「名人」が「セレブ御用達」か~なるほど!

けど日本語にしちゃうと、やっぱりちょっと面白いです。

 

 

「スナック」

「スパイシーな細裂き鶏」

「鶏の足・ショウガ風味」

f:id:hongyoka:20191113110954j:plain

字がちょっと小さいですね。すみません。

まず、この写真凄くないですか?!

日本ではまず無いですよね、このビジュアル。

だいぶ慣れてきましたが、

それでもなかなか受け付けられません。

鶏の足や豚の足はよく中華レストランにありますが、

コラーゲンたっぷりらしいので、女性にオススメだそうです。

けど、これをスナック感覚で食べられる日は来るのだろうか・・・

まだまだ修行が必要ですね。頑張ります。

 

 

 

「ビッグエビとチーズソースの焼きました(とイーフー麺)」

「魚の頭とワインソースの焼きました」

「牛肉りこしょう」

「小片り甘酸っぱいソース」・・・

f:id:hongyoka:20191113111008j:plain

「焼きました」シリーズはちょっと好きです。

なんか和みますね。表現が可愛らしくて。

けど間違っていたとしても、意味がなんとなく通じるので

日本語があるだけでも助かります。

 

以上、今日はちょっとクスッと笑える

日本語たちをご紹介しました。

香港で溢れる日本語たち、これからも

要チェックしていきたいと思います。

 

この記事が面白かった!と思った人は、

是非、この飲茶のイラストをクリックしてください!

皆さんの応援が励みになります。

↓↓↓

にほんブログ村 海外生活ブログ 香港情報へ

ブログランキングに参加しています。

応援よろしくお願いします!

にほんブログ村 海外生活ブログ 香港情報へ