香港に溢れている日本語たち。
全てが完ぺきな使い方をされているわけではありません。
そう、アジア圏に旅行などで訪れたことがある方には
きっと分かっていただけるであろう
街中で見かける日本語に対する
「違和感」。
過去にも2回ほどその「違和感」をピックアップし
写真付きでご紹介してきました。
今回も久しぶりに取り上げてみたいと思います。
↓《その1》ではまさかのあの有名スポーツブランドで見つけた、日本語をご紹介しています。
↓《その2》ではダジャレの連発もありましたね!
では、今回の最初の日本語はこちらから・・・
「本物のオリジナル」
合ってるんです。
日本語としては合っているんです。
けど、やっぱりそれをトレーナーにプリントされちゃうと
違和感を感じてしまうんです。
それをメインに持ってきちゃうか~って思いませんか?!
お次は、街中で見かけた飲食店の看板から。
「豪華の盛宴 贅沢ごちそう」
伝わる!!
言いたいことは伝わるんです、いつも!!
ただ、日本人からすると「おや?」と感じてしまう。
きっと豪華な日本料理がたらふく食べられるお店なんでしょう。
こちらも上の看板のすぐ近くにありました。
「放題の選」「海鮮焼 き食べ放題」
これ、よくあるパターン!!
改行が!!おかしいの!!
そこで改行しないのよ~日本語は。
っていうのがしょっちゅうあるんですよ。
けど、香港の人からすると
デザイン上その方がスッキリするんでしょうね~。
分からなくもないです。はい。
お次は、香港ではよく見かける
パッケージに日本語書いておくとなんとなく
品質が良く見えちゃうシリーズ。
「動きやすさを追求したデザイン 平らなイヤホンのデザインを採用し」
日本語は基本、縦書きだと右から左に読みますよね。
だからこういうパッケージを見ると、
なんだか違和感感じてしまうんです。
そして、文章として読むとなんだかおかしい気がしてならない・・・
こういうパッケージも非常によく見かけます。
きっとこの日本語の意味が分かる香港人って
ほとんどいないと思うんです。
日本語が書かれているだけで、
品質の良さを感じるらしいですよ。
日本製じゃなくても!
日本ってすごいです!!
どれだけ信頼されているんだろう・・・
お次も電子機器のパッケージ。
これも面白いですね~。
「極の低音 あなたの人生美の音楽」
「複動コイ圏 ヘッドホン耳機」
これはちょっと・・・
何を言っているのかよく分からないです。
きっと、低音が良く聴こえるよってことですよね?
たぶん・・・そういうことにしておこう。
最後はラーメン屋さんの看板から。
お店の顔である看板にも色々ツッコミどころがありますよ~。
「味覚は新しく体現してぃる」
意味が良く分からないのはもちろんなのですが、
「してぃる」がなかなかパンチが効いていて
見た瞬間誰かと共有したくなる魅力がありますよね。
「してぃる」って・・・発音結構難しいし。
さりげなく、右上の「九湯ラーメン」の改行も
日本人ならそういう風にはしないだろうな~って感じです。
《おまけ》
なんか見たことあるキャラクター!けど、やっぱりちょっと違和感・・・
いかがでしたでしょうか?
また来年もこうやって街中のおもしろ日本語たちを
見つけては、クスっと笑って楽しんでいきたいと思います。
次回もお楽しみに♪
「あるあるー!」って納得してた人は、
↓こちらをクリック!
「へー」って思った人は、
↓こちらをクリック!
ブログランキングに参加しています。
応援よろしくお願いします!