今日も香港の街角で見つけた、
ちょっとクスッとできる日本語たちをご紹介します。
とあるラーメン屋さんの看板から。
お店の顔である看板にも色々ツッコミどころがありますよ~。
「味覚は新しく体現してぃる」
意味が良く分からないのはもちろんなのですが、
「してぃる」がなかなかパンチが効いていて
見た瞬間誰かと共有したくなる魅力がありますよね。
「してぃる」って・・・発音結構難しいし。
さりげなく、右上の「九湯ラーメン」の改行も
日本人ならそういう風にはしないだろうな~って感じです。
カタカナで使われる「-」(ラーメン、ジュース・・・)、
香港だと縦書きで無理矢理使われていることも多いです。
例えば、
ラ
ー
メ
ン
↑こんな感じで使われていることがしょっちゅうです。
パソコンだと打ちづらいですもんね。
わかる~。
《おまけ》
なんか見たことあるキャラクター!けど、やっぱりちょっと違和感・・・
色合いやフォルムなんかはそっくりなんだけど、
なんかやっぱり違うんだよな~。
違和感ありあり!
けどこういうの見かけると、ついつい嬉しくなっちゃって
ニヤニヤしながら写真撮っちゃうんですけどね。
相手の思うつぼかもしれませんね!
「あるあるー!」って納得してた人は、
↓こちらをクリック!
「へー」って思った人は、
↓こちらをクリック!
ブログランキングに参加しています。
応援よろしくお願いします!